<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: About the surname Qu</title>
	<link>http://blog.praxislanguage.com/2005/12/27/about-the-surname-qu/</link>
	<description>Learning on Your Terms</description>
	<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 08:22:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: soma</title>
		<link>http://blog.praxislanguage.com/2005/12/27/about-the-surname-qu/#comment-9944</link>
		<dc:creator>soma</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 May 2006 06:05:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.praxislanguage.com/2005/12/27/about-the-surname-qu/#comment-9944</guid>
		<description>&lt;strong&gt;soma&lt;/strong&gt;

multitude reporters marker,firemen phentermine http://www.7x24-pharmacy.com/ faultlessly.visa.cialis http://cialis.unique-pharmacy.us/ </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>soma</strong></p>
<p>multitude reporters marker,firemen phentermine <a href="http://www.7x24-pharmacy.com/" rel="nofollow">http://www.7&#215;24-pharmacy.com/</a> faultlessly.visa.cialis <a href="http://cialis.unique-pharmacy.us/" rel="nofollow">http://cialis.unique-pharmacy.us/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Julia</title>
		<link>http://blog.praxislanguage.com/2005/12/27/about-the-surname-qu/#comment-9942</link>
		<dc:creator>Julia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2005 10:09:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.praxislanguage.com/2005/12/27/about-the-surname-qu/#comment-9942</guid>
		<description>My Chinese husband and his siblings have this name thing too but on the second character of their given name.
My husband's given name is Jing Hong, his siblings are called: Jiang Hong, Chun Hong, Li Hong, Long Hong.
I thought this is quite funny. My German family members though always have problems to remember who is who because of that. ^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My Chinese husband and his siblings have this name thing too but on the second character of their given name.<br />
My husband&#8217;s given name is Jing Hong, his siblings are called: Jiang Hong, Chun Hong, Li Hong, Long Hong.<br />
I thought this is quite funny. My German family members though always have problems to remember who is who because of that. ^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://blog.praxislanguage.com/2005/12/27/about-the-surname-qu/#comment-9943</link>
		<dc:creator>John</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Dec 2005 04:09:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.praxislanguage.com/2005/12/27/about-the-surname-qu/#comment-9943</guid>
		<description>One of the coolest things I've found about Chinese name is regarding the generational name.  As you probably know, the first character of a Chinese name is the family name and the remainder is the given name--usually two characters, with the first being a generational identifier common to all members of a generation.  For example, if you are Chen Xin An, your siblings and  cousins would all be Chen Xin .

What's coolest, though, is how the generational names are chosen--they can't be left for brothers and cousins to argue over, after all :-)  I've heard that it is standard practice for the generational names to read out a poem or story as they are put in sequence.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One of the coolest things I&#8217;ve found about Chinese name is regarding the generational name.  As you probably know, the first character of a Chinese name is the family name and the remainder is the given name&#8211;usually two characters, with the first being a generational identifier common to all members of a generation.  For example, if you are Chen Xin An, your siblings and  cousins would all be Chen Xin .</p>
<p>What&#8217;s coolest, though, is how the generational names are chosen&#8211;they can&#8217;t be left for brothers and cousins to argue over, after all <img src='http://blog.praxislanguage.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  I&#8217;ve heard that it is standard practice for the generational names to read out a poem or story as they are put in sequence.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
